Las personas que hemos trabajado en la publicación por primera vez en español de Galán, de Alston Anderson, nos mojamos y elegimos nuestro relato favorito del libro. Galán está compuesto de quince relatos que se interrelacionan a través de personajes entrecruzados (especialmente los miembros de la familia Jessup) y de la atmósfera del sur de Estados Unidos.
- ENRIQUE MALDONADO ROLDÁN (traductor) elige Significando: «en la historia de una conquista amorosa caben todas las contradicciones de la sociedad afroamericana del momento. En ocho páginas. Y con una lengua chispeante».
- MARISA MUÑOZ (correctora) elige Las Docenas: «una historia que empieza como un inocente día de pesca, tiene un final tan inesperado como impactante. ¡Y además aprendemos algo de la historia del rap!».
- BEATRIZ SANTOS (estudiante en prácticas) elige El que ama: «es el alma que enlaza todos los relatos del libro; es el punto final de un grito suave pero desesperado con el que el autor nos recuerda que el amor es lo que nos hace humanos y nos iguala».
- JAN ARIMANY (editor) elige Un delicado amor: «es extraordinario cómo Anderson en unas poquísimas páginas dibuja las íntimas fantasías románticas de una mujer resignada. Me recuerda a la furia reprimida y la pasión enmudecida de los personajes femeninos de Joyce».
