Skip to content Skip to footer

Dolors Udina

Dolors Udina, traductora literària, va ser professora de la Facultat de Traducció i Interpretació de la UAB del 1998 al 2018. Ha traduït de l’anglès llibres d’autors com Virginia Woolf, Alice Munro, J. M. Coetzee, Ali Smith, R. L. Stevenson i Toni Morrison. També ha traduït llibres de poemes com Sonets del portuguès d’Elizabeth Barret Browning i A la terra de Robert Creeley. Ha rebut algunes distincions, com el Premi de la Crítica Serra d’Or el 2014 per la traducció de La senyora Dalloway de Virginia Woolf i el Premi Ciutat de Barcelona el 2018 per la d’Els dimonis de Loudun d’Aldous Huxley. El 2023 va rebre el Premi de Cultura de la Generalitat de Catalunya.

A Trotalibros Editorial ha traduït L’habitació d’en Giovanni, de James Baldwin.

Este sitio web utiliza cookies y solicita aceptación para mejorar la experiencia de navegación. We are committed to protecting your privacy and ensuring your data is handled in compliance with the General Data Protection Regulation (GDPR).